Fucking hard, man. Really hard.
My boys are hitting me up like they want to go hunting.
Really? Yeah, because I take them shooting, but we just shoot targets.
連絡してくる、誘ってくる。contact meより断然口語で、LINEとかDMで「声かけてくる」ニュアンス。日本人は contact me って堅く言いがちだけど、友達相手はこれ一択。
02A“cook the shit out of it”
So you just have to cook it well.
You got to cook the shit out of it.
But if you eat a pig that's been eating acorns, oh, they're delicious.
「the shit out of」で動詞を超強調する型。cook the shit out of = 徹底的に焼く。run/scare/love なんでもこの型に乗る。下品だけどネイティブの雑談で頻発。会議ではNG。
That's in Texas. God. That's just Texas.
That's just Texas. 2.6 to 4 million is fucking bonkers.
How long does that hunting season last here?
マジでイカれてる、ありえない数字。crazyの代用で、特に「数字がやばい」時にハマる。bananas / nuts と同じグループだけど bonkers は一番おどけた響き。
Oh yeah, I don't even know what the full number is.
2.6 to 4 million wild pigs. Isn't that nuts?
That's in Texas. God. That's just Texas.
やばくない?信じられなくない?相手に同意を求める鉄板の振り。isn't it crazy? の口語版。雑談で数字や事実を出した後の「な?」がこれ。
I have a 35-pounder I wear when I walk the dog.
I did a hike with a 50 on and I had to take that shit off.
Fucking hard, man.
脱ぎ捨てる、外す。take it off の汚い強調版で「もう無理だから外した」感が出る。that shit = それ(うんざりしてるモノ)。仲間内限定の口語。
06B“the craziest infestation”
They have so many of them, dude.
They're so— they're just there. It's the craziest infestation.
2.6 to 4 million wild pigs. Isn't that nuts?
とんでもない大量発生。infestation は害虫・害獣が湧いてる状態。a lot of pigs じゃ伝わらない「ヤバさ」をこの一語で出せる。虫・ネズミ・雑草、全部いける。
Well, they taste great.
I mean, like barbecued pig, like if you do it right.
You have to be careful because you can get trichinosis if you undercook it.
ちゃんとやればの意味。料理・DIY・仕事、何にでも付けられる便利フレーズ。「やり方さえ間違えなければ」のニュアンスで、条件をサラッと足せる。
It'll be something that you shot yourself.
Oh my god, hook me up with him, please.
紹介して、繋いで、世話して。人・モノ・チャンス何でも「回してくれ」に使える超便利スラング。日本人は introduce me to って堅く言いがちだけど、こっちが圧倒的にこなれてる。
There's something about him saying he's better at something that's infuriating.
I gotta give him his credit. He is capable of so much of this stuff too.
正当に評価してやる、認めてやる。ムカつくけど「まあ実力は認める」って時の大人フレーズ。give credit where credit is due の口語縮約。誰かを渋々褒める時に効く。
10B“get the fuck out of here”
If you're gonna be negative, don't be around me.
Get the fuck out of here.
消えろ、にも「マジかよ/嘘だろ」にもなる二刀流。ここでは「失せろ」の方。驚き用法だと no way! と同じ。トーンで意味が真逆になるので映画で耳を慣らすやつ。